25 甘い考え

 韓国語には動詞、形容詞(形容動詞)の他に、日本語にはない「存在詞」という独特の単語が有ります。
 つまり「その物が有る、存在する」と言う意味の単語です。

id-dda 有る
eob-dda 無い

 この二つの単語は「物が有る、無い」の他に「人が(どこそこに)いる、いない」という意味もありますし、他にも韓国語独特の表現に、この「有る、無い」という単語が頻繁に登場してくるため、非常に重要な単語でも有ります。

 韓国語で料理が「美味しい」「まずい」を日本語で直訳すると「味がある」「味が無い」と表現します。
 映画が「面白い」「つまらない」を「面白みが有る」「面白みが無い」。
 「恰好良い」「格好悪い」を「粋が有る」「粋がない」。
 また「韓国語が喋れる、喋れない」という、可能、不可能表現を「韓国語を喋る手段が有る、手段が無い」と言うような表現をしたりします。

 このように、日本語には存在しない「考え方」が韓国語の文化には存在するということなのでしょう。
 日本人と韓国人、そして韓国語と日本語は似て非なるものだと実感するのは、「有る・無し」の様な、反対語の感覚に強く感じます。

 さて、「美味しい」料理を食べにレストランに行きました。
 注文した料理が想像以上に塩辛かったとします。
 韓国にも味に関する基本単語があり、その中に「塩辛い」という言葉もあります。
 それでは「塩辛い」の反対語は何でしょうと聞かれたら、何と答えたら良いでしょうか?

 日本人の感覚では「塩辛くない」という、否定表現をとるか、塩辛いの反対だから「甘い」と考える人が多いのではないでしょうか?
 私は「甘い」という単語を知っていたので使ったのですが、試験では×でした(^_^ゞ
 韓国人の感覚では「塩辛い」の反対語は「(味が)薄い」と表現します。
 日韓辞書を見ると「今日のみそ汁は甘い」を「薄い」という単語を使って書いていましたから、只単純に「味が薄い」という言葉の中には、塩辛いの反対が甘いという意味まで含まれているようです。

 今日から甲子園で高校野球が開催されたようです。
 ところで、審判の判定が「厳しい」と言う意味で、日本語では「判定が辛い」と表現することがありますよね?
 韓国語にも似たような表現が有って、直訳すると「判定が塩辛い」となるそうです。
 じゃぁ、その反対で「判定が甘い」とはどうなるか?
 みそ汁が塩辛いの反対が「薄い」だから、やはり「薄い」かと思い気や・・・
 「判定が厚い、判定が寛大だ」にあたる単語を用いて表現します。

 授業中居眠りばかりしていて、試験前になったら一夜漬けで勉強して、落第しない程度の点数をとる学生がいたとしましょう。
 彼に「君の考えは甘い!」と言いたいのですが、今度はどう甘いと考えたら良いのか・・・

 やはり韓国語ですから、日本語とは同じ感覚にはならないだろうと考えました。
 案の定、答えは「考えが楽観的だ」でした。

 新婚ほやほやの家庭の事を「甘い生活」なんて言ったりしますが、どう表現するか?
 おっと!やっと味の形容詞を使えるシーンがやって来ました。
 韓国語でも「甘ったるい生活」と言うそうです。

 それじゃ甘い生活「蜜月の時」が過ぎたら・・・
 これはこれからの勉強の課題に致しましょう。m(_ _)m

<01/08/09>

Copyright © 1998- "Senkyousi", All Rights Reserved.
E-Mail : na_neun_seon_gyo_sa@hotmail.com