韓国クラブに行くといつも馬鹿話ばかりする。
今まで勉強してきた文法項目と単語を駆使して「お話」するわけだが、場所が変れば出てくる単語も変ってくる。
今年の正月、悪友と一緒に韓国クラブに遊びに行った。
当然のことながら新年の挨拶「新年明けましておめでとうございます」は韓国語で言うのが礼儀だ。
私達は店のママに
新しき年に
多くの福を
授かりたまえ
セヘ ボンマニ パドゥセヨ
と挨拶をしたところ、ママは笑いながらこんなことを言った。
ママは私達に「今言ったこと分かったかしら?」とおっしゃったが、この程度の冗談はすでに勉強済み(^^;
韓国の新年の挨拶を知っていても、それは知識の上だけの話しだ。
この上の文章を一瞬で理解できた時、素直に笑えた。
これは良くできた冗談だ(^^;
上の文を解説すると・・・
新しき年に
お金をたくさん
稼ぎたまえ(^^;
セヘ トンマニ ポリセヨ
新年の挨拶に関する冗談は、この他にも「福が余っていたら分けて下さい」なんてバージョンも有る。
慣用句というか、決まり文句にちょこっとだけ手を加えると、期待を裏切られると言うか、ちょっとずっこけると言うか、エスプリの利いた冗談を作ることが出来る。
例えばこんなのはどうだろうか?
モニモニ ヘド コンガン
何と言っても
健康
ごく普通の文章だが、やはり健康に勝るものは無いだろう。
だが、これをいじると面白い冗談を作ることが出来る。
モニモニ ヘド モニー
この冗談を見てピンと来た人は韓国の歌謡曲を良く知っている人だろう。
WAXという歌手のヒット曲に「モニー」という曲が有り、正に上の文章を歌っている。
モニーと言うのは「マネー=お金」のこと。
つまり「何と言ってもお金が大事なのよ〜〜〜」ということだ。
また、このモニーというのは、最初の「何と言っても」にあたる「モニモニ」と同音で、韻を踏んでいるのも面白い(^^;
さて、韓国クラブでの一幕
友人が韓国の美人女優を携帯電話の待ち受け画面にしていた。
「僕、この子のファンなんだよね〜」
それを見たパブのお姉様が「あら、私の顔を待ち受け画面にしているのね。うれしいわ」なんてことを言い出した。
これはお姉様のためにも「突っ込み」を入れねばならない!
私はその待ち受け画面の写真と、お姉様の顔を交互に見比べ、こんなことを言った。
美味く塗ったな! 化粧を
もちろん冗談なのだが、お姉様は大笑いしながら、他の女の子に「ねぇ、聞いて聞いて!いまこの子、こんな面白いこと言ったんだよ!」と大受け(汗)
今度同じような状況だったら
(本当にお化粧が上手なんですね!)
なんて言おうと思っている(^^;
--------------
私は馬鹿話の中で「仕事の関係で韓国語を勉強し始めたんだけど、勉強にはまっちゃったんだよね」と言ったところ、あるお姉さんが「それじゃ今度は私にはまってみる?」なんてことを言い出した。
私はその言葉を聞いて「ひぇ〜怖い〜!」と言いながら、逃げ出すようなリアクションをとった。
そうしたら、お姉さま達が大絶賛!
「あなた本当に凄いわ。冗談まで理解できるなんて、相当なものだわ。」
まだまだつたない韓国語であるが、これだけ上達したのは今まで出来の悪い私を励まし、数々の事を教えて下さった先生方のおかげである(。☆)\(-_-#
毎回、このように楽しく飲んでいるのだが、私は悪友の「両津氏」みたいに決してお姉さんの体を触ったり、キスを迫ったりしてません!
両津氏「この間、チーママに抱きついてたじゃねぇか!(-_-#」
イーセッキヤ! カマニッソ!!(こいつ!黙っとれ!)
<04/06/21>
Copyright © 1998- "Senkyousi", All Rights Reserved.
E-Mail : na_neun_seon_gyo_sa@hotmail.com