昨年末、平成16年度の流行語大賞が発表された。
流行語大賞発表前に、私の日記に少しだけ予想を書いたが、「超〜気持ちいい」が入ったのは、やっぱりという感じである。
一方、昨年前半、あれだけ話題になっていた「間違いない」がノミネートもされなかったのは不思議なことだ。
もっとおかしいと思ったのは「ヨン様・冬ソナ」も圏外であったと言う事実。
一部のおばちゃん達だけが熱中している、くだらないブームであって、流行ではないと判断したのかもしれないが、良くも悪くも平成16年度の大ブームだったと思うのだが・・・(-"-)
さて、のべつ韓国語のことばかり考えている私にとっては、他人が決めた流行語自体は余り興味がない。
私の関心は、「この流行語を韓国語に直すと何になるだろう?」に尽きる。
今回は平成16年度の流行語を韓国語に直してみよう!特集である。
まず「超〜気持ちいい!」から行ってみよう!
「気持ちいい」は「気分が良い」とか「爽快だ」と訳せば良いと思う。
gi-bun:気分[漢字語]
gi-bun-i jod-dda:気分が良い
sang-kwae:爽快[漢字語]
sang-kwae-ha-da:爽快だ
問題は「超」という副詞の部分をどう翻訳するかだ。
「とても」という意味の副詞を付ければよいだろうから、初級の学習者では
no-mu
mae-u
a-ju
jal
などが出てくればOKだろう。
参考まで「韓国語のスラング表現」という本の中で「超」に当たる言葉として
jol-ra:超[スラング]
なんて表現も出てくるが「超ださい」なんて、否定的な例文しか出ていないので適当だかどうか分からない。
私の学習レベルでは
gi-bun-i toe-ge jod-dda:超〜気持ちいい!
が一番しっくりしているような気がするのだが、ご意見をいただきたいところである。
次にギター侍の一連の台詞について。
全部訳すのは大変だから、「斬り〜」の部分だけ考えよう。
韓国語の「きる」という単語は、その対象によって沢山の単語があるのでやっかいだ。
良く使う単語だけでも
1 ggeun-ta:(切符を、縁を)切る
2 kal-ro mul be-gi:(包丁で指を)切る
3 mu-reul ja-reu-da:(大根を)切る
等が考えられる。
中でもこの場合、妥当だと思うのが2と3だが、3の「きる」の場合、私は「真二つに切る」というイメージが有る。
そこで、今のところギター侍の「斬り〜」は2の「」を採用!
♪〜最近の、役〜に立たない韓国語、お勉強ばっかり、つまらないって・・・・
言うじゃな〜い〜♪
だけど・・・この話、仕事中に書きましたから〜〜〜!
残念〜!!
仕事しないで
han-gug-eo gong-bu be-gi!:韓国語勉強斬り〜!
・・・・(-"-)
仕事しない人間を「解雇する」というのは韓国語でも
mug-eul ja-reu-da:首を切る
と言いますが・・・
まぁ、休み時間の話ですから(^^;
最後に、私の中ではそれほどインパクトがなかった「ハッスル、ハッスル!」だ。
さて、これをどう訳すか・・・(-"-)
辞書を見ると、ハッスルの発音をそのままハングルにした
heo-seul:ハッスル!
という単語が出てくるが、どうも面白くない。
ここは意訳してみようと思う。
韓国人が人を勇気づける時言う決まり文句として
pa-i-ting:ファイティン!
というものがある。
日本では「ファイト!」と言った方が通りが良いかもしれないが、まぁご覧の通り、元は英語だ。
「ファイティン!」はずいぶん昔から知っていた韓国語?であるのだが、先日、先生から、最新版のかけ声を教えてもらった。
それがこれ!
a-ja a-ja pa-i-ting!:アジャアジャ、ファイティン!!
最近インターネットで韓国の芸能番組を見たのだが、わずか1時間の間に2回もこのかけ声を聞くことができた。
まさに韓国語版「ハッスル、ハッスル!」だろう!
ちなみに「アジャ、アジャ」というのはかけ声で、特に意味がないそうだ。
今まで「ファイティン」までしか知らなかった人にもお勧めである。
あぁ、今年も頑張って韓国語を勉強して行きましょう。
アジャ、アジャ、ファイティン!!
<05/01/04>
Copyright © 1998- "Senkyousi", All Rights Reserved.
E-Mail : na_neun_seon_gyo_sa@hotmail.com