サンサンさんからのコメント
2011年9月28日 / 役に立たない韓国語
せっかくコメントを頂いたと言うのに、コメント欄にハングルを入れると文字化けしてしまうんですよね。
サンサンさんから頂いたコメントを読めるように変換致しました。
「리을 받침」+「리을」
리을 받침을 “っ”로 바꿔 부드럽게 발음하면 자연스러운 발음이 되지 않습니까?
日本語訳
「リウルパッチム」+「リウル」
リウルパッチムを「っ」に変えて柔らかく発音すると自然な発音になりませんかね?
2011年9月28日 / 役に立たない韓国語
せっかくコメントを頂いたと言うのに、コメント欄にハングルを入れると文字化けしてしまうんですよね。
サンサンさんから頂いたコメントを読めるように変換致しました。
「리을 받침」+「리을」
리을 받침을 “っ”로 바꿔 부드럽게 발음하면 자연스러운 발음이 되지 않습니까?
日本語訳
「リウルパッチム」+「リウル」
リウルパッチムを「っ」に変えて柔らかく発音すると自然な発音になりませんかね?
2011年8月9日 / 役に立たない韓国語
140文字以内で近況をtweet(呟く)するTwitter。
メール機能も有るし、BBS、掲示板、チャットのようにも使えるのが面白い。
何より手軽なのでついついどっぷりはまってしまう人が多い。
今している事を英語のNowを転用して
○○なう!
と言うのが流行りです。(もう古い?)
ある日、友人の韓国人女性(独身で自分より10歳くらい若い)から衝撃のtweetが送られて来たのだ。
똥싸고 있음~ ddong-ssa-go isseum
うんこなう~
2011年7月18日 / 役に立たない韓国語
暑い!
水分補給じゃ!
えぇ!!Σ( ̄□ ̄|||)
ビールは水分補給にならないのでしゅか?
そんな前振りはどうでもえぇ。
今、某アルコール飲料
ソウルマッコリ
なるものを飲んでるんじゃが、納得いかんのじゃ!!
2011年7月15日 / 役に立たない韓国語
今年も暑い日が続いていますね~
こう暑いと昼間っから冷たいビールなどかっくらいたくなるのが性と言うもの。
小生、アルコールは午後5時以降からと心に決めていたのですが…
一度その禁を破ったらもう坂道を転げ落ちるかのごとくです!
昼間からビールを出す店は多いですが、
ぶるだっく食堂
という韓国系のお店にはまりそうです。
この店、午後2時から中生が一杯250円(普段は300円)。
つまみも300円からとかなりリーズナブル。
個人的な趣味ですが、〆のご飯はユッケジャン鍋定食に決まりです!
2009年4月25日 / 役に立たない韓国語
とあるサイトで上の写真を見つけました。
どこにでもある「施設」を表示したプレートです。
漢字で書かれているから中国かな?と思ったのですが…
2008年7月16日 / 役に立たない韓国語
韓国旅行をする人の中には「ブランド品のバックを安く買いたいから」なんて人もいます。
正直、私は彼女もいないので、服装や身の回りの物にお金を掛ける趣味がないので、ブランド品に関しては無関心ですし、ブランド品のバックを彼女にプレゼントするなんてことも無い訳であります(ToT)
韓国語でプランド品をなんて言うかと言うと
명품 meyong-pum:名品
と言います。