좋은데이 민트초코

2023年1月31日 / 戯れ言, , 韓国語関連

なんだ?
なんか違和感を感じてしまって…

前回のブログで

민초의 매력(ミンチョの魅力)

と書いてあるのに、商品名は

초코민트

だと言う事に違和感を感じたんですよ。
もしかしてと思って本場の商品を検索して見たら

商品名のミントとチョコが逆

だったんですね。
それなら「ミンチョ」何て略し方をするのも納得します。

日本では「ミントチョコ」と言うより「チョコミント」と言う名称が一般的なので改変したと言う事なのでしょう。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

TOPへ戻る