最近カラオケボックスに行くと、韓国語の歌を歌うことにしている。
「釜山港へ帰れ」だとか「黄色いシャツ」だとか、オジサンが歌う演歌も良いのだが、やはり若者は若者の歌を歌うのが面白い。
残念なことに、いつもCDで聞いている韓国の歌を歌おうとしても、ラインナップが少なく、どうしてもマンネリ化してしまうのが玉に傷だ。
そんな中、有る程度大きなカラオケボックスに行くと必ず有る歌が「武器よさらば」と「愛はヤヤヤ」という歌である。
私が韓国語で歌っていても、隣で意味がわからないとお嘆きの貴兄に、この歌の面白さを伝えたいと思う。
下に書いた歌詞は、多少意訳しているところもあるし、文法的に怪しいところも有る。
歌の翻訳は難しい(。☆)\(-_-#
ある女が5回目の恋に破れて、山奥へ
髪を切って、完全に俗世間から離れてしまったんだ・・・
最初の男は高校の時、同じ学校、同じサークルの彼氏だって
二人は一生懸命勉強したんだけど、彼氏は大学落っこちゃった!
怒って軍隊に行った彼を、彼女は待っていたんだけど、男は又留学しちゃったんだよね
「初恋は実のならないものなのね!」
彼女は悲観して二度と恋はしないと誓ったんだけど・・・
その彼女の2回目の恋は大学に通っている時
合コンに行った時、ちょっとだけ付きあったプレイボーイだったって
三人目の男は社会人になって、同じ職場、同じ課の同僚だって
二人は一目で恋に落ち、毎日、彼女の家まで送ってあげたんだけど・・・
あ〜そういえば、彼のは二人の付き合いを反対していたみたい
あらら、酷いマザコンだったんだって・・・
悲しい初恋、くたびれた2回目、3回目はあきれて、涙さえ出て来もしなかったって
彼女の4番目の相手はお見合いした男
付きあってみたら別の女と二股かけてたんだと!
僕が立場を変わって考えてみても、激怒することだよ
次の話、凄く気になるだろう?
間奏が終わったら続けてあげるから!
(間奏)
あ〜!彼女の多難だった恋の中で、決定的な5回目は、まさに僕が主人公だったんだ
僕たちはお互い愛し合い、結婚することにしたんだよね
僕たちの愛は、何の問題もなかったんだけど・・・
それで僕たちが婚約をしたその日に、お話にならない、とんでもない事件が起きたんだ
僕が昔付きあっていた彼女が、子供をしっかり抱きかかえて現れたのさ
彼女は僕にこの言葉を残して、とても遠い世界に旅立ったのさ
「武器よさらば」と
------
この歌は結構昔に流行った歌だそうだ。
韓国スナックに行った時、歌本が手元に無かったので、出だしだけ歌ったら「あ!それ、武器よさらばでしょ!」と言うくらい、有名な曲らしい。
尼さんになって俗世間を離れてしまった、一人の女性の恋の話を5人目の彼氏が語っているという、ちょっと変な歌だ。
この歌を初めて聞いたのは、歌の翻訳の時間だった。
その頃は知っている単語も少なかったから、全然意味がわからない上に、歌には助詞などを省いたり、縮約したりする傾向が強く、翻訳に手間取った。
だけど、しかめっ面して訳していると、非常に面白い歌詞であることがわかった。
この歌が切っ掛けで、歌を翻訳する面白さを習ったと思う。
ところで、この歌の彼女が最後に言った「武器」とは何を指しているのだろう?
この歌を紹介してくれた若い女の先生も、意味がわかったら教えて欲しいと言っていた程だ。
私は授業が終わってしばらく考えているうちに「武器」の正体がわかった。
だけど、若い女の先生にその言葉を言ってしまったら、セクハラになってしまうだろう。
今なら「『唐辛子』の事でしょ?」と言えるのだが(^_^ゞ
付きあっていた彼女が、なんとなく嫌いになり、別れたくなった男性諸君!
未練無く、彼女自信が君を簡単に諦めてくれるショッキングでスペシャルな方法があるよ!
伝染病に掛かったと、体中を掻きむしりながら「キスしよう」とせがんだり、死の病に掛かったと、咳をしながら倒れて、しつこく「結婚しよう」とせがめ!
けれど、その子は「いつも側にいるわ」と言いながら、悲しげに涙を流したら・・・
世の中にそんな女はいないだろう、絶対に逃がしちゃだめだ!
愛はヤヤヤ・・・
わかっているようで、わからないものさ
愛はヤヤヤ・・・
一人でするのが難しいものさ!
(間奏)
-----
この歌は先に書いた「武器よさらば」と同じCD、「PLATINUM DANCE 5CD-2」に入っていた曲だ。

最初、意味もわからず聞いていたのだが、何か面白そうなことを言っているような気がして、翻訳してみたら、凄く面白い歌だった。
この歌はもう歌詞を見なくても歌えるくらい、何度も歌っている。
先日、オジサン達が集まる韓国スナックで歌ったら、韓国人女性にもてもてになってしまった(^_^ゞ
韓国人の店長からも「いや〜、発音も良いし、上手かったですね!」と握手を求められてしまった。
いや、半分以上お世辞だとは思うのだが。
「PLATINUM DANCE」シリーズは現在6巻か7巻出ていて、私も3組ほど持っている。
韓国のヒット曲をまとめたベスト版であるのだが、2枚組みで日本のCD1枚分の値段で購入することが出来る。
もともと歌謡曲の部類を聞く人間ではないのだが、個人的に大声で騒いでいるだけの日本の歌手より歌もうまいと思うし、歌詞も面白いと思う。
自分で翻訳した歌は非常に少ないし、例え一度翻訳しても、全ての歌詞を聞き取れるわけではない。
だが、繰り返し聞いているうちに、だいぶ聞き取れる単語も増えてきたし、全体を通してどんなことを言っているのかわかってきたから不思議だ。
勉強は教科書相手にしかめっ面してやるのも必要だが、欲求不満もたまってくる。
やはり気分転換の意味も含めて、興味の有るところからやると長続きするし、語学に対する興味も湧いてくると思っている。
<01/08/16>
Copyright © 1998- "Senkyousi", All Rights Reserved.
E-Mail : na_neun_seon_gyo_sa@hotmail.com